Translate / Traduis / Traduce

miércoles, 1 de febrero de 2012

Lenguaje sexista

      -Algo cojonudo es algo bueno, y un coñazo es algo malo aburrido.
      -Ser un gallo implica ser valiente o alguien que sobresale de los demás y sin embargo, una gallina es alguien cobarde.
      -Tener huevos. Es una expresión que se utiliza también para indicar la valentía de una persona.
      -Es una zorra. ¿Con qué relacionas “zorra”, con “astuta” o con “prostituta?”
      -Pedro es un mujeriego, pero reconoce que no podría vivir sin su esposa, la adora. Si Pedro se llamase María, ¿diríamos que adora a su esposo si le es infiel de manera habitual?
      -Hay culturas en las que la riqueza de los hombres se mide por el número de cabezas de ganado y de mujeres que poseen. ¿Qué consideración social tendrán las mujeres en estas culturas?

No hay comentarios:

Publicar un comentario